Italienisches Liederbuch I - Ihr jungen Leute
- Das italienische Liederbuch – Auch kleine Dinge können uns entzücken
- Das italienische Liederbuch I – Mir ward gesagt, du reisest in die Ferne
- Das italienische Liederbuch I – Ihr seid die Allerschönste
- Das italienische Liederbuch I – Gesegnet sei, durch den die Welt entstund
- Das italienische Liederbuch I – Selig ihr Blinden
- Das italienische Liederbuch I – Wer rief dich denn?
- Das italienische Liederbuch I – Der Mond hat eine schwere Klag’ erhoben
- Das italienische Liederbuch I – Nun laß uns Frieden schließen
- Das italienische Liederbuch I – Daß doch gemalt all’ deine Reize wären
- Das italienische Liederbuch I – Du denkst, mit einem Fädchen mich zu fangen
- Das italienische Liederbuch I – Wie lange schon war immer mein Verlangen
- Das italienische Liederbuch I – Nein, junger Herr!
- Das italienische Liederbuch I – Hoffärtig seid ihr, schönes Kind
- Das italienische Liederbuch I – Geselle, woll’n wir uns in Kutten hüllen
- Das italienische Liederbuch I – Mein Liebster ist so klein
- Das italienische Liederbuch I – Ihr jungen Leute
- Das italienische Liederbuch I – Und willst du deinen Liebsten sterben sehen
- Das italienische Liederbuch I – Heb’ auf dein blondes Haupt
- Das italienische Liederbuch I – Wir haben beide lange Zeit geschwiegen
- Das italienische Liederbuch I – Mein Liebster singt am Haus
- Das italienische Liederbuch I – Man sagt mir, deine Mutter woll’ es nicht
- Das italienische Liederbuch I – Ein Ständchen Euch zu bringen
„Ihr jungen Leute (die ihr zieht ins Feld)“ ist eine pointierte Miniatur aus Hugo Wolfs Italienischem Liederbuch (nach Volkslied-Übertragungen von Paul Heyse / Emanuel Geibel). In zärtlich-komischer Überbehütung bittet eine Liebende die Kriegskameraden, auf ihren „zarten“ Schatz zu achten – bis zur übersteigerten Warnung vor dem Schlaf „unterm Mond“. Wolf zeichnet den Text als sprechnahe, elastische Szene mit federnder Akzentik und trocken gesetzter Pointe.
Inhaltsverzeichnis
Der Vers (Italienisches Liederbuch – dt. Nachdichtung)
Quelle: Paul Heyse (nach einem italienischen Volkslied) – moderne Orthographie
Ihr jungen Leute, die ihr zieht ins Feld,
Auf meinen Liebsten sollt ihr Achtung geben.
Sorgt, dass er tapfer sich im Feuer hält;
Er war noch nie im Kriege all sein Leben.
Lasst nie ihn unter freiem Himmel schlafen;
Er ist so zart, es möchte sich bestrafen.
Lasst mir ihn ja nicht schlafen unterm Mond;
Er ginge drauf, er ist’s ja nicht gewohnt.
Werkdaten & Überblick
- Komponist: Hugo Wolf (1860–1903)
- Werk: Italienisches Liederbuch, Heft I – Nr. 16
- Tonraum / Notation: C-Dur-Umfeld; klare, syllabische Deklamation mit markanten Akzenten
- Tempoangaben: Bewegt, sprechend; elastischer Puls, kurze Zuspitzungen
- Dauer: ca. 1 Minute; straffe Charakterminiatur
- Besetzung: Singstimme (Transpositionen üblich) und Klavier
- Form: 8-zeiliger rispetto; musikalisch knapp durchkomponiert, Schluss mit trockener Rahmung
Daten zum Vers
- Strophenform: 1 Strophe à 8 Verse
- Reimschema: volksliednah (paar-/kreuzreimnahe Anlage)
- Stilmittel: Imperative/Bitten, Hyperbel („unterm Mond“), komische Übertreibung
Entstehung & Kontexte
Heft I (1890/91) versammelt Liebes- und Witzminiaturen. „Ihr jungen Leute“ gehört zu den komisch-zärtlichen Nummern: Sorge wird zur Überbehütung stilisiert – Wolf hält Distanz durch knappe, urbane Sprechmusik.
Der Witz liegt in der Diskrepanz: Kriegsfeld versus „zarter“ Liebster – rhetorische Überhöhung statt martialischer Pose.
Aufführungspraxis & Rezeption
Klangidee: mp, Text vorn, Konsonanten präzise; Komik entsteht durch Understatement, nicht durch Schrei. Klavier federnd, schlanke Figuren, Pedal sparsam. Schlusszeile trocken „setzen“ – dann kurz abblenden.
Referenzaufnahmen (Auswahl)
- Elisabeth Schwarzkopf – Gerald Moore
- Diana Damrau – Helmut Deutsch
- Christian Gerhaher – Gerold Huber
- Ian Bostridge – Julius Drake
- Irmgard Seefried – Erik Werba
Analyse – Musik
Sprechgestus & Komik der Überbehütung
Anaphern („Lasst …“) strukturieren den Atem; kurze Akzentkämme auf „Achtung“, „tapfer“, „Mond“. Die Stimme bleibt syllabisch, das Klavier stützt mit klar konturierten Figuren – mehr Kontur als „Teppich“.
Form, Harmonik & Pointe
Kompakte Bogenform mit Mini-Steigerung in der Mitte; helle Harmonik für die Bitten, leichte Färbungen für die Hyperbeln. Die Pointe („… nicht gewohnt“) endet trocken – das Pathos kippt in augenzwinkernde Fürsorge.
Analyse – Dichtung
Volkslied-Logik: starke Imperative und liebevolle Übertreibung erzeugen Humor. Die Sprecherin regiert das Kriegsfeld mit Privatregeln – die Karikatur macht die Zärtlichkeit hörbar.
Aussage & Wirkung
Liebe als Schutzzauber – liebevoll, witzig, knapp. Ein idealer Kontrastpunkt zwischen innigen und ernsten Stücken des Hefts.
Evgenia Fölsche – Aufführungen & Audio
Pianistin Evgenia Fölsche liest das Stück als urbane Miniatur: elastischer Puls, klare Diktion, trocken gesetzte Pointe. Die Hyperbeln bleiben lächelnd – nie grob.
Ihr jungen Leute
Hinweis:
Die Lieder des Italienischen Liederbuchs werde ich im Rahmen des
Festival der Stimmen Liechtenstein 2026 aufführen.
Gemeinsam mit den herausragenden Sänger*innen Katharina Ruckgaber und Johannes Kammler gestalte ich einen Liederabend, der die ganze Tiefe und Leuchtkraft dieses Zyklus entfaltet.
👉 Zum Konzert „Italienisches Liederbuch“ beim Festival der Stimmen 2026
Hörbeispiele:
- Irmgard Seefried (Sopran) & Erik Werba (Klavier): Aufnahme auf YouTube
- Diana Damrau (mit Helmut Deutsch, Klavier): Live-Aufnahme auf YouTube
Häufige Fragen zu „Ihr jungen Leute (die ihr zieht ins Feld)“
Klicken Sie auf eine Frage, um die Antwort einzublenden.
Welche Nummer hat das Lied im Italienischen Liederbuch?
Heft I, Nr. 16 (C-Dur).
Wie schnell und wie laut?
Bewegt, sprechend; Grunddynamik mp, kurze Akzente. Komik aus Trockenheit, nicht aus Lautstärke.
Welche Stimmlagen sind üblich?
Alle Lagen via Transposition; entscheidend sind Textpräzision und elastischer Puls.
Worin liegt die Pointe des Textes?
Überbehütete Liebessorge wird mit Kriegsbildern kontrastiert – das übertreibt so sehr, dass es liebevoll-komisch wirkt.